Tools Used

Member Service Operating System MS Office Applications Proofing Tools Translation Memory Management Translation Management Machine Translation Terminology Management Term Extraction Concordancing Text Corpora Online Reference Full Text Search Optical Character Recognition Speech Recognition Cloud Computing Other Computer-based Tools Plans to change
Federal Ministry of Defence, Federal Office of Languages, Translation Division Microsoft Windows 10 MS Office 2016 Microsoft Office 2016 SDL Trados Studio 2019 (267 licenses), GroupShare TM Server 2017 (130 concurrent licenses) AVS Linguatech e-translation server for external users (EN/FR/RU -> DE), SDL MT Edge (EN/FR/RU DE) in development LEXIS, MultiTerm 2019, Groupshare MultiTerm Server 2017 UNILEX digital dictionaries Abbyy Recognition Server Dragon Naturally Speaking UltraEdit, Adobe Acrobat Standard, Firefox
Federal Public Service Foreign Affairs, Foreign Trade and Development Cooperation, Translation Service
Ministry for Foreign Affairs, Language Services Windows 10 Enterprise, version 1909 Office 365 Pro Plus SDL Trados Studio 2019 SR2 CU4 SDL MultiTerm 2019 CU4 Acrobat Pro DC Extra, document management system, WordFinder 11, digital dictionaries
Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety; Language Services Windows 10 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2019, GroupShare 2017 AVS SDL MultiTerm 2019
Ministry of Foreign Affairs, Translation Unit
Federal Foreign Office, Language Services Division Microsoft Windows 7 Microsoft Office 2017 SDl Trados Studio 2017 (client-/server-based), GroupShare 2017 SDA - Sprachendienstakte (custom-developed translation management tool) SDL MultiTerm 2017 (client-/server- and browser-based), GroupShare 2017 UniLex Electronic Dictionaries Notepad++ and UltraEdit for global search an replace in TM exports
Prime Minister's Office, Government Administration Department, Translation and Language Division Windows 10 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2019 EU Council Presidency Translator (plugin for SDL Trados Studio), Fiskmö-machine translator (fi-sv-fi, plugin for SDL Trados Studio) SDL MultiTerm 2019, MOT 8 Pro Abbyy FineReader Notepad++, EmEditor, Altova XMLSpy
Ministry for Europe and Foreign Affairs, Translation Unit Windows 7 / Window 10 MS Office 2010 / 2013 SDL Trados Studio 2017 SR1 (20) MT@EC (TMX accessed via web interface) SDL MultiTerm 2015 (20 Viewer, 10 Editor) Antconc Power PDF Advanced Notepad++, Multiterm Converter
Federal Ministry of the Interior, Language Service Windows 10 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2019 e-translation; TaaS (Translation as a Service) Trados MultiTerm 2019, quickTerm 6.2.1.27
Chancellery of the Riigikogu - the Estonian Parliament, Verbatim Records and Translation Department
Bank of Italy, Language Services Division
State Commission of the Lithuanian Language
Foreign and Commonwealth Office, Translation and Interpreting Service
Parliamentary Services, Translation Service Windows 10 MS Office 2016 Antidote 10.6 Multitrans 7.0 Multitrans 7.0 DeepL Pro Multitrans 7.0 Multitrans 7.0 Dragon 15 Possibly a new CAT-Tool
Federal Chancellery, Central Language Services, Terminology Section Windows 10 MS Office 2016 MS Office 2016 Tarnsit NXT by Star AG TMS based on the feder administration’s DMS Acta Nova, CLM (Corporate Language Management) by Star AG DeepL Pro and DeepL Starter TERMDAT (own development), Termstar (Transit NXT) Transit NXT by Star AG Grand Robert Dragon Naturally Speaking IE 11, Edge, Firefox, MS Project,Adobe Acrobat Reader DC 2015, Mindjet Mind Manager, WordSmith Tools study, call for tender for hosted NMT
Federal Ministry of the Interior, Building and Community, Language Services SDL Trados Studio 2015 AVS Version no. 2017.7.2.1
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, Directorate for EU Affairs, Department for EU Law and Translation Windows 10 MS Office 2016 Nubuto, LQA, Grammarly XTM 11.4 XTM 11.4 XTM 11.4_Terminology TermAB (custom-developed terminology database) XTM 11.4_Project Term Extraction AntConc Linguee, Eur-LEX, Onelook Dictionary, IATE Abbyy Recognition Server Nubuto Cloud Abbyy Aligner 2.0, Abbyy PDF Transformer
Ministry for Europe and Foreign Affairs of the Republic of Albania, Unit for the certification of translation of legislation
Ministry of Culture and Communication, General Delegation for the French language and the languages of France
Translation Centre of the French Ministry for the Economy, Finance and the Recovery Windows 10 MS Office 2013 DéjàVu Logiterm - Déjà Vu eTranslation Logiterm Logiterm Logiterm Logiterm, Déjà Vu https://www.minefiterm.finances.gouv.fr/termino.php AbbyyFinder 10 Dragon Premium 11 Lingua - outil de gestion de projet interne
Banque de France, Language Service Trados
German Bundestag, Language Service Windows XP MS Office 2007 Multitrans
Federal Ministry of Finance, Language Services Windows 7 MS Office 2010 SDL Trados Studio 2014 SDL Trados MultiTerm 2014
Federal Department of Finance, Language Services
Federal Department of Foreign Affairs, Language Service Windows 7 MS Office 2010 SDL Trados Studio 2015 t.hub MultiTerm 2015
Linguistic Service of the Belgian Senate
Federal Ministry for Education, Art and Culture, Center for Translation Study
Nordic Council of Ministers, Interpretation and Translation Department
Federal Ministry of Labour and Social Affairs, Language Services Windows 10 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2015 SDL Trados MultiTerm 2015
European Parliament, Terminology Coordination Unit
Federal Ministry for Economic Affairs and Energy, Language Services Division Windows 7 MS Office 2010 memoQ 2015 AVS (Auftragsverwaltungs-Software) qTerm
Chamber of Deputies, Interpreter and Translation Unit
Ministry for Foreign Affairs, Translation Centre SDL Trados Studio SDL MultiTerm
Austrian Armed Forces, National Defence Academy, Austrian Armed Forces Language Institute
Language Services of the Central Bank of the Republic of Austria MS Windows 10 MS Office 365 PerfectIt (for English texts); Adobe Acrobat (for electronic proofs) SDL GroupShare (MultiTerm and Translation Memory server, sdlserver) GS 2020 SR1 CU03 SDL Trados Studio 2021 SR1 - 16.1.6.4276 eTranslation occasionally (for ECB translations); other systems for testing purposes only SDL MultiTerm 2020 SR1 - 16.1.1.541; quickTerm Kalcium 6.3.0.11 no no no e.g. https://www.merriam-webster.com/ (in addition to our in-house EN style guide) no no no Adobe Acrobat Professional, PerfectIt (integrated into MS Word), Fabasoft quickTerm Kalcium upgrade; MT testing; proprietary OeNBLingua (TM concordance search on the intranet for all our colleagues)
Federal Chancellery, Central Languages Services, German Section Windows Vista MS Office 2007 Multitrans 5.7 CMS Imperia Termdat (Eigenentwicklung für Terminologiemanagement), IE 6.0, MS Projekt, Adobe Acrobat 7.1, MindMap XP
Transcript and Translation Service of the Chancellery of the Saeima (Parliament) of the Republic of Latvia
Houses of the Oireachtas Service
Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey, Translation Department Windows 10 MS Office 2016 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2015 SDL MultiTerm 2015 ABBYY FineReader 11
Ministry of Foreign Affairs and Cooperation, Office for the Interpretation of Languages Déjà Vu
Center of European and International Liaisons for Social Security, Translation Department Windows 7 MS Office 2007 SDL Trados 2007 SDL MultiTerm 2007 ABBY FineReader 9.0
Ministry of Foreign Affairs, Translation Department Windows 10 MS Office 2016 SDL Trados Studio 2017 (Group Share 27 licences) Havik (customized MS Access based tool) Multiterm 2017 TermTreffer TextSTAT Dragon Naturally Speaking 14
The Netherlands National Police Services Agency
State Language Centre of the Republic of Latvia
European Commission, Directorate-General for Translation Windows 10 MS Office 2016 SDL Studio 2017 SR1 (commercial), OmegaT (open source, limited number of users) Euramis (European Advanced Multilingual Information System) - in-house development eTranslation IATE - in-house development, SDL MultiTerm (use is optional) Terminotix, SynchroTerm, IATE Terminology Extraction Module Euramis (see above) Eur-Lex - website of European Union law and other public documents of the European Union Internal web-service Dragon Dictate Glossary Converter (conversion of TB from and to SDL-readable formats)
Federal Chancellery, Central Languages Services, French Section Windows Vista MS Office 2007 CMS Imperia Termdat (Eigenentwicklung für Terminologiemanagement) IE 7.0, MS Projekt, Adobe Acrobat 8.0, MindMap XP, Fabasoft
Ministry of Justice, Directorate-General for Justice Policy, Translation Service TRADOS eTranslation
Prosecutor General’s Office, Translations Service Trados
Ministero degli Affari Esteri, D.G.P.A. Ufficio Traduzioni e Interpretariato
Federal Chancellery, Central Languages Services, Italian Division MS Office 2007 Multitrans TERMDAT TMS Office
Public Services and Procurement Canada Canada, Translation Bureau