À propos

Services Membres / Services participants / Observateurs

36 services de 17 pays différents sont membres de la CST. Le nombre de Services membres par pays n’est pas limité. Les services de traduction, de terminologie et d’interprétation des administrations centrales d’États hors d’Europe et d’organisations intergouvernementales peuvent participer aux travaux de la Conférence en tant que Services participants, sans droit de vote. Des représentants de services ou d'institutions autres que les Services membres ou les Services participants peuvent, à l'invitation de la Présidence, assister aux sessions de l'Assemblée en qualité d'observateurs. Le règlement de la Conférence a été rédigé en 1982 à Berne. Il a été révisé en 2014 et il peut être consulté à partir de cette page dans ses versions en allemand, en anglais et en français.

 

Groupes de travail

L'essentiel de l'activité de la Conférence se concentre dans les groupes de travail. Il existe quatre groupes de travail :

  • Nouvelles technologies
  • Règlement intérieur
  • Ressources humaines
  • Terminologie et documentation

 

Assemblée

L’Assemblée se réunit tous les deux ans en session ordinaire. La Présidence est élue à cette occasion, la Présidence sortante apportant son aide à la nouvelle équipe afin d’assurer la continuité. Les principales missions de la Présidence consistent à :

  • établir le programme de travail de l’Assemblée ;
  • organiser et diriger ses activités ;
  • faire circuler ses décisions et ses recommandations ainsi que les rapports de ses groupes de travail ;
  • préparer un bilan d’activité de la Conférence.

La 18esession de l'Assemblée s'est tenue à Fribourg les 2 et 3 octobre 2014, sous la Présidence de la section de terminologie des services linguistiques centraux de la Chancellerie fédérale suisse (mandat 2013-2014), conjointement avec les trois autres services linguistiques que compte cette dernière. La Présidence est assumée depuis le 1er janvier 2015, et jusqu'au 31 décembre 2016, par le service de traduction du ministère suédois des Affaires étrangères.  Le service de traduction du ministère turc des Affaires étrangères s'est d'ores et déjà engagé à prendre la suite, pour le mandat 2017-2018.

 

Langues de travail

Les langues de travail de la Conférence sont l’allemand, l'anglais et le français. Si la Présidence n’est pas en mesure de fournir des services d’interprétation lors de l’Assemblée, elle peut demander l’aide des Services membres. Les rapports des groupes de travail sont rédigés et publiés dans les trois langues.

 

 

Présidence de la CST

Barbaros Tuna Erdem
Chef de Département de Traduction

Kamber Güler
Coordinateur

Ministère des Affaires étrangères de la République de Turquie
Département de Traduction
06100 Ankara
Turquie
+90 312 253 40 45

berdem@mfa.gov.tr
kamber.guler@mfa.gov.tr